现在是:
 设为首页   加入收藏
 

 网站首页 | 学院概况 | 党政工作 | 教学工作 | 科研工作 | 学生工作 | 学科建设 | 队伍建设 | 社团活动 | 制度建设 
-更多-
 
当前位置: 网站首页>>社团活动>>文化交流>>正文
 
2016“两会”热词翻译
2017-01-09 15:09     (点击: )

一、十三五规划:13th Five Year Plan in 2015.   

二、司法体制改革:judicial system reform   

三、经济增速:economic growth   

四、供给侧改革:the supply-side reform   

五、慈善法:charity law   

六、低碳、绿色发展道路: a low-carbon and green development path,   

七、制度反腐:systematic combating corruption   

八、校园暴力:school violence   

九、互联网+:Internet plus   

十、农村留守儿童:left-behind children in rural area   

十一、失独家庭(families who have lost their onlychild)   

十二、全面二孩(Two-child policy in an all-round way   

十三、去产能化:(De-capacity)[去产能化:是指为了解决产品供过于求而引起产品恶性竞争的不利局面,寻求对生产设备及产品进行转型和升级的方法。]   

十四、十三五规划:13th Five Year Plan in 2015   

十五、一带一路:One Belt And One Road/One Belt One Road   

十六、低碳发展道路: a low-carbon development path   

十七、互联网+:internet plus   

十八、丝绸之路经济带:Silk Road economic belt   

十九、可支配收入:disposable income   

二十、留守儿童:left-behind children   

二十一、全面二孩政策:universal two-child policy   

二十二、计划生育政策:family planning policy   

二十三、人口红利:demographic dividend   

二十四、养老院nursing home   

二十五、校园暴力:school violence   

二十六、免除学杂费:tuition and fees exemption   

二十七、百年目标:Centenary Goal   

二十八、慈善法:charity law   

关闭窗口

沈阳大学 版权所有